所以他还是按照他最大的兴趣,偷偷观察刘诗雨的侧面仪容。之前的感慨,在她身上就完全体会不出:学音乐的多是美女,学了,只会变得更美。
因此任何东西,关键在于人,不同的人,完全演绎出不同的东西。
这也符合他一向的理念,对于人的关注,尤其是美女,远远超过东西。再好的东西,如果缺少人的活力,他的兴趣不会持久。
就如小说,没有动人的美女,他是不看的;还有游戏,缺少互动、没有朋友,他也很少耐心玩下去。又或者这场歌剧演奏会,不是刘诗雨的陪伴,不知道何年何月,甚至说完全不可能,他会来看这种演出。
不过总算尝试了新的东西,感觉还不错,并没有多少是不能接受的。
然而随即,伴随序曲的结束,舞台翻转,观众热烈的掌声,舞台幔帘缓缓拉开,周星发现他陷入彻底的悲剧当中。
一开始还是有些新奇,原汁原味的异国小城风貌,大门的设计,还有庞大的演员阵容,小孩、妇女、士兵、摊贩……各行各业,应有尽有。
还有男女的合唱,听不懂,但是单调不失雄浑。周星也体会到东西方戏剧的不同之处,国内的戏剧虽然接触不多,但是明显可以看出西方歌剧的不同。
更强调写实,除了戏剧化的声音还有一些表演,其他基本上和现实生活没有多少差距。例如舞台上的布景,就好像看到一座历史小城的原貌,所有的演员互不影响,就像生活中独立的个体。
不过等到第一幕场景正式开始,士兵的闲聊、蓝衣女郎的东张西望,士兵代表和女郎之间的歌唱对话,周星听得云里雾里,这是哪国语言?
意大利语、法语还是鸟语?周星只能用他半调子的英语水平肯定,这应该不是不列颠、美利坚的语言,更不是日语韩语,只是他真的一点听不懂。
此时周星终于明白语言的重要性,如果是兽语,以金刚的能力,说不定还有听懂的可能。但是外国小语种,这不是坑爹吗?
他英语都没学全呢!
尤其那位蓝衣女郎,还是一位中国女演员饰演,听着她将外国语,真的不习惯。怎么不考虑他这部分观众,翻译一下呢?
可惜他不是制作人,又或者改编会丧失原来的味道,所以现在,他还只能欣赏这些“原汁原味”的东西。
就如他当初看岛国文艺片,真要翻译成中文反而不习惯,慢慢就能适应,反而喜欢原汁原味的语言。但是那是一个长期的过程,现在这短短上个小时,叫他如何适应?
难道,还要逼他睡觉不成?